Friday, October 28, 2016

On Twangah Fofo

I am ever fascinated by a seemingly unnoticed linguistic revolution that is perpetuated by Hip Hop Mc’s around the world and on the African continent in particular, where resilient lyrics are written to resemble manifestos of revolutions underway on every street corner of the continent.

These verses, seeming like catechisms of rituals are what exhilarate me most, more so when witnessing these MC’s recite these words unflinchingly, year after year without fail or misspelled utterances of their long enduring epistles.

These revolutionaries can recall their best scriptures and creeds as inked in strife and rhyme, each word etched like ordinances of sacred scrolls to tongues not easily dissuaded from their proselyte missions.

And in my township, what puzzles me more are the many dialects devised by various voices in Hip Hop and Ragga, new words and expressions which bear no resemblance to the universally accepted Anglo-Saxon linguistic strands, or the Arabic inclinations of the east.

A vocabulary that is not calligraphic or oriental in any way, not formed in academic laboratories like scientific jargon, just words concocted in secret chambers of prisons cryptography, codes deciphered only by initiates who themselves inscribe messages into poems like orders to troops on ground.

TwangaFofo is one such language, twisted and ruggedly composed by Kuli Khunou, who has had his badges bestowed by the inevitability of prison rites and its linguistic imprints gained like tattoos of stature.

Ths is a hacked language, a derivative of various languages in the nature of Tsotsi-taal but slightly more encrypted.

I have often heard my sisters speak SeLista, another language composed of reversed words said to conceal content of specific conversations, yet that was much easier to catch if one applied their minds accordingly and adjusting their auditory faculty to decipher the conundrum.

But TwangaFofo takes another leap into mysteries of language.

Applied as a device of concealment, I wonder how Kuli (Kuldox as we fondly call him) has managed to weave a musical style that aims to educate and engage social realities from this linguistic labyrinth. 

Verbally, it is intriguingly marvelous to listen to, as it somewhat sound quite like a Jamaican dialect used by Ragga artists, but when you observe the words in a textual compendium you begin to see the obscurity you are appreciating.

The language is not completely divorced from Anglo-Saxon alphabets which stands to say that it is still bound to the whims of the English cannon, but the alphabets are not a hindrance to the ingenious elasticity of its creativity.

This language seems to continually birth itself, with words giving rise to other words, or even meanings being interchangeable between words in accordance to context.

But what is language if not another hammer in the ironworks of communication, where the furnace of the mouth utters flames that melt hard metal of souls to be shaped into swords of expression?

I find here a vocabulary that attempts to mold old speech with a new vernacular of dissent, a technique at realigning ‘western’ alphabetic constructions not to conquer and usurp our indigenous language structures but enhance them at an exponential rate.

Kuli’s linguistic talents that sadly languish in poverty stricken streets of one townships among the innumerable, has provided a signifying lingo which is yet to be professed and legitimized by a cultural expression that will never bow to the strictures of academic approval.

I commend him for such a feat of brave intervention during a dearth of a language suitable for exclaiming some of our unspeakable socio-psychological realities, as well our often muted messages of self-reclamation from strangleholds of prison.

This is a First Edition of the volume TWANGAH FOFO, conceived and compiled by Kuli Louis Khunou and all Intellectual Rights belong to the compile who is also author of the language concerned.

It is indeed an honor for the blog to be the first platform to publicaly disseminate the ‘dictionary’, with the hope that this language will spark dialogue among linguists as well as all revolutionary men and women who strive to transform language for purposes of social liberation.




Kuli Khunou - The Author of Twangah Fofo

No comments:

Post a Comment